種子譯者課程規劃

《圓滿法藏・佛典漢譯》種子譯者培訓課程是為本計畫培養下一代的優秀譯者。其中包含以下四種訓練:

  • 沉浸式全藏文教學:由教學成果卓越的譯修堂學院(Esukhia)負責執行,以翻轉課堂的教育方式,讓學員透過全藏文沉浸式的教學方法,達到聽說讀寫並進的學習成效。
  • 中文訓練:《圓滿法藏》與法鼓文理學院合作,邀請了兩位具備豐厚中文底蘊與佛學素養的中文系教授一韓子峯教授與侯迺慧教授,分別在2020與2021年為我們開設了兩門導讀課程。從2021年秋天起,計畫潤文委員郭冠顯老師將親自為種子譯者進行中文與經典閱讀寫作訓練。
  • 翻譯實作:《圓滿法藏》與法鼓文理學院合作,邀請資深譯者法護老師以三十四堂課為我們講解《佛經的翻譯理論與實踐》。從2021年九月起,寶僧法師也將為種子譯者分別開設初、中、高級的文法與翻譯課程。
  • 參與圓滿法藏的譯經工作: 我們也希望種子譯者們能透過實際參與圓滿法藏譯經流程的各項工作,更加了解本計畫如何以群策群力的方式,共同完成較高品質的佛典翻譯工作。

完整的種子譯者培訓規劃 請於此下載

本計畫將於每年五月份開放報名,報名截止日期為5月31日。歡迎有意願加入培訓的法友於此之前填寫 報名表

符合參訓資格者,我們將安排進一步的面談。由於所有的教學資源皆來自十方信眾的護持,參訓者初期至少需投入每周20小時的學習時間才能達到培訓效果,如您暫時無法撥出這麼多時間,歡迎您先使用我們建構的線上資源。請點選此連結