合作夥伴

法鼓文理學院

【法鼓文理學院】是欽哲基金會發起藏文佛典漢譯計畫的第一個正式合作單位,雙方以對等基金的方式,從2014年起正式開始藏傳佛典漢譯暨翻譯人才培訓計畫。在過去的五年中,法鼓文理學院透過這個計畫,陸續開設了不同的藏文佛典語言與翻譯課程,並為西藏學者們開設漢文佛典課程。冀望不久的將來,我們將培植出更多優秀且有熱誠投入此項計畫的種子譯者。相關訊息請參訪此網站。 

 

法光佛教文化研究所

【法光佛教文化研究所】是由資深學者蕭金松教授所領導,該所以優秀的師資,為社會大眾開設許多梵巴藏梵的佛典語言與佛學義理課程。蕭金松教授為了響應此項翻譯計畫,自2014年計畫啟動起,成立般若工作坊來培養翻譯人才,並在基金會的支持下,於隔年開始推動法光佛研所「藏文翻譯人才培訓獎助計畫」。此項獎助計畫的相關訊息請參訪此網站。 

 

八萬四千 • 佛典傳譯

2009年宗薩欽哲仁波切與欽哲基金會發起了一次具有歷史意義的會議,當時邀集了五十多位來自世界各地的藏傳佛教法師、譯者和學者們,共同探討翻譯佛教經藏的重要性。據當時估計,有超過95%的藏文佛典尚未被翻譯成現代語言;同時,由於古典佛教語言知識的迅速式微,以及具格學者的人數銳減,使得這項文化遺產和雋永智慧的存續岌岌可危。因此,【八萬四千 • 佛典傳譯】於2010年正式成立,在欽哲仁波切的領導與欽哲基金會的贊助下,矢志將藏文大藏經翻譯成現代語言,並以英文翻譯為其當前首要目標。

【八萬四千•佛典傳譯】近十年的寶貴經驗,以及許多營運上的規劃都很值得我們借鑒,對圓滿法藏佛典漢譯計畫前期的奠基工作至關重要。未來,這兩項佛典翻譯計畫將繼續攜手合作,特別是在翻譯尚未有漢文與英文的藏文經論上,因為我們有一個共同的願望——確保佛法持續長存世間。

關於更多【八萬四千•佛典傳譯】的介紹,請參訪此網站。