譯經閣


「圓滿法藏·佛典漢譯」計畫,希冀在未來六十年內,將藏文大藏經(《甘珠爾》與《丹珠爾》)中尚未漢譯的經論翻譯完成,將《甘珠爾》和《丹珠爾》以中文完整保存。

譯經閣分為「甘珠爾」與「丹珠爾」兩部分,分別羅列已經漢譯、校對和潤稿完整的經論,並提供閱讀與下載;以及正在翻譯中與計畫翻譯的經題目錄。目前的譯經順序以《甘珠爾》中的「經」與《丹珠爾》中五部大論相關「論典」為主。

我們深知一部佛典翻譯需要經過不斷的推敲與審訂,「圓滿法藏」翻譯團隊是由佛法上師、僧眾、專業譯者、種子譯員、各版本學與漢文專家所組成,願將一切翻譯成果與大眾共享。

宏大的計畫,誠難做到十全十美,願盡現在世最大的努力圓滿這個計畫,也期盼您的參與和回饋。

如您對譯文有任何的建議,請來信至 info@ymfz.org

Kangyur

《甘珠爾》意為「佛說部」,是佛陀
親自宣講的教言,包括顯宗、密續兩
方面的經律。

丹珠爾

《丹珠爾》意為「論疏部」,彙集了釋迦牟尼弟子及後世佛教學者對佛經的闡釋和論述,包含印度解釋顯密教理的論典,以及因明、聲明、醫方明、工巧明等各學門知識。