圓滿法藏佛典漢譯計畫主席

宗薩欽哲仁波切( Dzongsar Khyentse Rinpoche)

「中華文明對佛教的存亡極為重要。當然,一切眾生都需要佛法,而目前,佛教需要中國。因此,我認為漢譯所有語言(的經論),雖然我們目前只談到將藏文大藏經(甘珠爾和丹珠爾)譯成漢語,但不能僅限於此,應該發願將泰語、緬甸語和斯里蘭卡語言的上座部大藏經也譯成漢語。我相信大家都瞭解,聲聞乘的修持也深深地根植在中國的南方,像雲南等地。作為一名佛教徒,這是我發願要履行的事。或許此生不能完全實現這樣的目標,但是我們以此為起點,發芽開花或許需要一段時間,但我非常隨喜能成為這粒種子的一部分。」

宗薩蔣揚欽哲諾布,一九六一年出生於不丹,被認證為蔣揚.欽哲.旺波(Jamyang Khyentse Wangpo)的轉世,自幼追隨許多偉大的上師習法,特別親近的是頂果.欽哲仁波切(Dilgo Khyentse Rinpoche)。
宗薩蔣揚欽哲諾布在青年時期,便已開始從事弘法利生的事業,包括成立佛學中心、資助修行者,出版經典書籍、以及在世界各地弘法。仁波切承繼了傳承上之宗薩佛學院及其閉關中心的弘法職責,於印度與不丹創立佛學院,並在澳洲、北美與遠東地區成立許多佛學中心。他所創立的「欽哲基金會」(Khyentse Foundation)更在近二十年來以各種創意的方式,在全世界各地致力於護持佛法的工作。
他的作品被翻譯成中文的有《近乎佛教徒》(香港皇冠出版社)、其簡體字版《正見》,《朝聖》、《佛教的見地與修道》、《人間是劇場》(香港皇冠出版社)與《不是為了快樂》、《上師也喝酒?》(橡實出版社),影響深遠。
仁波切也是聞名影壇的獲獎導演,親自撰寫並執導過《高山上的世界盃》、《旅行者與魔術師》、《VARA:the Blessing》、《嘿瑪嘿瑪Hema Hema》與《尋找長著獠牙和髭鬚的她》五部膾炙人口的電影。

圓滿法藏佛典漢譯計畫執行委員會

游欣慈(Jennifer Yo) 執行長

「能為任何的佛行事業貢獻一點心力都是很幸運的;而今天能得到欽哲仁波切與基金會的信任來負責圓滿法藏佛典漢譯計畫,真的是完全仰賴上師三寶的加持。願我們的工作能讓更多殊勝的佛語成為人們心中的資糧,開悟的種子,也非常感恩這麼多年來給予我們支持與建議的老師和法友們。」

游欣慈出生在一個虔誠的漢傳佛教家庭,父親游祥洲教授是知名的佛教學者,家中的三位長輩也先後在靈泉寺與十方禪林出家,這對她都起了很深的影響。由於對文學、藝術、教育的熱愛,她在國立台灣政治大學雙修中文與廣告學系及教育輔系。原本希望到蘭嶼擔任偏鄉老師的她,後來因為接觸到了華語教學而進入台灣師範大學華語教學研究所就讀,畢業後,她在美國與愛爾蘭的大學教授華語和語言學,並在期間將一行禪師的暢銷書《你可以不生氣》翻譯成中文,並在愛爾蘭都柏林大學取得認知科學的榮譽碩士學位。
2006年她在印度認識了宗薩欽哲仁波切,從那時起她就全心投入協助仁波切的佛行事業。除了創辦了北印度的鹿野學苑外( Deer Park Institute ),她也曾經負責規劃印度宗薩佛學院的中英文課程及欽哲基金會的藏傳佛教學者英語密集課程。目前她除了擔任圓滿法藏佛典漢譯計畫的執行長外,也參與欽哲基金會佛教兒童教育委員會的相關工作。
目前她將工作的主力放在為圓滿法藏佛典漢譯計畫組織一個堅強的工作團隊與完善的譯經制度。她希望能吸引更多傑出的譯者投入此項漢譯計畫,並讓年輕譯者能在基金會的護持下成長茁壯,以接續此項百年譯經大業的使命,讓所有的佛典都能以漢文完整地保留下來。
陳季佩(Cangioli Che) 欽哲基金會執行長

「我非常感謝有機會能透過欽哲基金會為仁波切服務。工作多年後,我才接觸到佛法及仁波切,為基金會服務之前,我完全無法想像這個經歷將為我的生命帶來多大的影響。
過去十多年為欽哲基金會工作,為我的人生帶來豐富的意義,我想沒有什麼工作比這更有價值了。在處理一些比較世俗層面的事務時,雖然我不能時時刻刻領悟工作即修行的涵義,但我仍很幸運的瞭解到,正如仁波切近日所說的,基金會成辦的一切佛行事業,藉由迴向將成為所有眾生成佛之因。
每當我讀到寂天菩薩《入菩薩行》的偈頌,總是忍不住落淚:「今生吾獲福,幸得此人身。復生佛家族,喜成如來子。」」


陳季佩女士從香港一所非營利機構開始公關和出版界的職業生涯。在80年代初,她成立自己的企業:「國際管理資源公司(Management Resources International)」,成為香港最早且最成功的專業公關公司之一,曾在亞太地區主辦多次國際性的會議與展覽。1988年她移居舊金山,並於1994年成為欽哲仁波切的弟子。她於1996年至2001年擔任美西悉達多本願會(Siddhartha’s Intent Western Door)的財務負責人。她也是欽哲基金會的創始人之一,並於2001年基金會成立以來擔任執行長至今。陳季佩以優異的成績畢業於香港大學,擁有英文文學學士學位。
欽哲基金會成立的第一次會議即是由陳季佩女士主辦,在她位於舊金山的家中舉行。自此,陳季佩女士不辭辛勞為基金會貢獻服務,假如沒有她的奉獻及卓越的商業頭腦、外交手腕和辛勤的工作,欽哲基金會就不會有今日的成就。
陳季佩女士多年來對圓滿法藏佛典漢譯計畫投注的心力與支持,是這個計劃能穩健前進的主要推力。
王德璋(Ivy Ang)策略顧問

「2003年當我第一次被邀請協助欽哲基金會進行策略規劃時,我完全沒有預期到這件事會成為一個令人如此驚嘆的變革。這麼多年來我能為欽哲基金會做出的微薄貢獻,都已經得到了數以千倍的回報。能和仁波切的壇城一起工作是我此生最有意義也最受到啟發的過程,它讓我能難得地一瞥因陀羅網中的寶石如何互相地印射閃耀。」

自欽哲基金會成立以來,Ivy Ang總是能以她聰慧又善體人意的特質,讓基金會的重要成員共同規劃出一個大家希望達成的願景,再善巧地引導不同的工作團隊規劃出明確的策略目標與執行方案。正在孕育階段的圓滿法藏佛典漢譯計畫,也希望能在Ivy的協助下,逐步地達成計畫的短期與長期目標。
Ivy 擁有30多年協助跨國際公司和組織進行組織發展的專業經驗,她是Visionlinc策略公司的創始人兼總裁,該公司致力於將願景,人員和策略聯系在一起。Ivy也參與過許多非營利組織的工作,包括《八萬四千 佛典傳譯》、佛教數字資源中心 (原藏傳佛教資料信息中心TBRC)等重要的佛教計畫等。
何慧冰(Rosalina Ho)獎助經理
陳碧蘭(Pilan Chen)財務經理
Sarah Wilkinson

圓滿法藏佛典漢譯計畫編審委員會

寶僧法師(King Chung Lo)
學歷: 德國萊比錫大學
■ 哲學博士 (印度學) 01.2009-01.2018 萊比錫大學 (萊比錫, 德國)
■ 哲學碩士 (邏輯學) 09.2005-06.2008 復旦大學 (上海, 中國)
在傳統僧伽佛學院的學習經歷:
■ 03.2003-04.2005 哲蚌寺洛色林佛學院。(Mundgod, 印度。)
■ 09.2000-02.2003 爐霍壽靈寺佛學院。(甘孜藏族自治州, 四川, 中國。)
■ 07.1999-09.2000 塔公佛學院 。(甘孜藏族自治州, 四川, 中國。)
■ 06.1998-07.1999 四川省藏文學校。(甘孜藏族自治州, 四川, 中國。)
■ 09.1996-03.1998 噶瑪巴國際佛學院。(新德里, 印度。)
著作:
■ Diss (2018): The Establishment of Self-awareness: An Annotated Translation of Pramāṇavārttika 3.425-484. (自證分的建立: 注釋翻譯《釋量論現量品》第425-484頌)
■ “On the Argument of Infinite Regress in Proving Self-awareness” (關於證自證分中的無窮過爭論) , Journal of Indian Philosophy (2018) 46:553–576.
■ 2015《因明學入門》, 西藏古籍出版社, 拉薩.
■ 2004《藏傳佛教般若中觀因明寶鬘集》, 盤逸出版社 (香港) , 香港.
■ 2002《大乘經莊嚴論》, 盤逸出版社 (台灣) , 台北. (本書簡體字版由甘肅民族出版於2008年出版發行)
劉國威老師(Kuo-wei Liu)
學歷:
■ 哈佛大學梵文與印度研究學系(Sanskrit and Indian Studies)博士
■ 博士論文主題是針對直貢噶舉傳承重要著作《一意》(dgongs gcig)所作的分析研究
經歷:
■ 研究領域主要是佛教文獻,過往研究較著重於印藏佛教,2013年起轉任國立故宮博物院圖書文獻處,現為研究員兼古籍科科長,亦從事漢藏佛教領域的研究。
■ 2002至2012年任教於佛光大學,先於宗教學系任教,曾任系主任六年;協助校方籌設佛教學院,後曾任佛教學系系主任與佛教學院院長。
■ 2013起轉任國立故宮博物院(National Palace Museum)圖書文獻處(Department of Rare Books and Historical Documents),現為研究員(research fellow)兼古籍科科長(Rare Books Section Head)。
陳智音老師(Sherab Chen)
學歷:
■ 美國威斯康辛州立大學亞洲語言與文化系藏傳佛教專業/圖書館與信息研究雙碩士
■ 印度德里大學佛教學系碩士(梵文佛教經典史)
■ 北京大學哲學系宗教學學士
經歷:
■ 現任美國俄亥俄州立大學圖書館及東亞研究中心副教授、電子資源發現圖書館員。
■ 自大學期間起,師從藏漢佛教大德學習藏傳佛教,曾親近北京雍和宮住持圖布丹大師及法尊法師晚年親炙弟子楊德能與胡繼歐老師。
■ 2004年擔任大乘法脈基金會贊助的《菩提道次第廣論》新譯項目主譯之一。
■ 2019年起有幸參與圓滿法藏佛典翻譯計劃。
許淵欽老師(Yuan-Ching Hsu)
學歷:四川大學中國藏學研所博士
經歷:
四川大學歷史文化學院/中國藏學研究所副教授
研究方向:
從事西藏佛教史、古藏文文獻藏漢翻譯、喜馬拉雅地區錫金、不丹、拉達克政教史等方向研究。
主講課程:
藏傳佛教通史、藏傳佛教哲學思想專題、基礎藏漢翻譯-藏文短文選讀與翻譯、中級藏翻譯-藏文經典選讀與翻譯、高級藏文、西藏的歷史與文化。
張昆晟老師(Kun-cheng Chang)
學歷: 國立政治大學民族學系博士【論文:《以德格王統轄區域為觀察中心的康巴藏區菁英研究》(2019)】
經歷:
■ 學術研究專長:康巴藏區政教史、藏族非系統性的宗教信仰、藏族藝術研究
■ 故宮博物院《藏文龍藏經》計畫出版廠商特聘顧問(2009-2010)。
■ 前譯教言傳召護持會(NGAGYUR KAMA TRADITION PRESERVATION ASSOCIATION , NKTPA)成員暨即時中文傳譯。
■ 主要跟隨寧瑪派師長學習並做承侍,自2003年起擔任藏漢口譯以及儀軌、顯密論典的筆譯工作至今。
著作:
■ 已出版的主要譯作:《佛教唐卡繪畫之沿革:明心歡喜園林》(台中市龍欽佛學會)、《噶舉第一本尊: 勝樂金剛 勝樂輪第一次第觀修筆記》(眾生出版社)、《醒心:止觀瑜伽法門》(雪謙文化出版社)。

圓滿法藏佛典漢譯計畫漢文佛典專家

丁敏老師(Min Ding)
學歷:國立政治大學中國文學博士
經歷:
■ 碩士班時曾參加聖嚴法師主持的禪七,為聖嚴法師早期皈依弟子,並曾發表有關聖嚴法師寰遊自傳的學術論文。
■ 曾任國立政治大學中文系教授、台北市立教育大學語文學系副教授、 韓國成均館大學擔任交換教授一年(2010年)、廣州暨南大學作為訪問學者半年(2005年)
■熱愛教學,曾榮獲國立政治大學特優教師獎二次,並為該校終身免評鑑教授。
著作:
■ 《佛教神通:漢譯佛典神通故事敘事研究,》(台北:法鼓文化,2007.09)
■ 《中國佛教文學的古典與現代:主題與敘事》(湖南:岳麓書社,2007.06)
■ 《佛教譬喻文學研究》(台北:東初出版社,1996.03)
韓子峯老師(Tzu-Feng Han)
學歷:
■ 國立政治大學中文碩士。
■ 國立台灣師範大學國文博士。
經歷: 華梵大學中國文學系副教授退休(1990-2017),2002年民間講學迄今(2002-?)。
教學內容:
1.通識類:中華文化、覺智與人生。
2.中文類:論語、莊子、書法鑑賞。
3.佛學類:
(1)經典:華嚴經、般若心經、法華經、楞嚴經、圓覺經、阿彌陀經、無量壽經、觀無量壽經、六祖壇經。
(2)論典:三主要道論、修心七要、佛子行三十七頌、中觀根本慧論、大乘百法明門論、究竟一乘寶性論。
(3)專題:佛學概論、高僧傳、禪宗詩偈、淨土詩文、中觀思想、天台宗思想、佛教生死學、佛教身心治療學。
(4)印度朝聖:佛陀傳記、佛本生經、佛弟子傳、佛教結集史、高僧法顯傳、大唐西域記、南海寄歸內法傳。
侯迺慧老師(Naihuei Hou)
學歷:
■ 國立政治大學中文博士。(研究中國古典詩學與園林文學)
經歷:
■ 現任國立臺北大學中文系專任教授,開設古典詩詞、古典小說與佛學概論等課程。
著作:
《唐詩主題與心靈療養》、《詩情與幽境--唐代文人的園林生活》、《唐宋時期的公園文化》、《宋代園林及其生活文化》及主編三民書局《成語典》、《實用生活辭典》等。
郭冠顯老師(Kuan-Hsien Kuo)
學歷: 2008年取得中華民國新北市華梵大學(Huafan University)中國文學系碩士學位。
經歷:
■ 2015年,於台南市明達高級中學(MinDa Senior High School)擔任高中部、國中部國文教師迄今。
■ 2011年,於台中市塑佑塑膠工業股份有限公司(SU YOU PLASTIC INDUSTRIAL CO., LTD.)擔任採購與船務專員,負責公司原、物料之採購與成品進出口安排。
■ 2008,於華梵大學佛教學系擔任系辦公室行政人員,彼時恰為中華民國教育部通過「宗教研修學院設立辦法」,學系可用該學院所屬宗教名稱,為宗教教育進入高等學府之里程碑。

圓滿法藏佛典漢譯計畫顧問

確英多傑堪布(Khenpo Choying Dorjee)
堪布確英多傑是一位學問淵博的藏傳佛教學者,他擅長以讓人耳目一新又生動的方式來解說佛法。
他是已故的堪千貢噶旺秋仁波切(Khen Rinpoche Kunga Wangchuk)和宗薩蔣揚欽哲仁波切(H.E Dzongsar Jamyang Khyentse Rinpoche)非常虔誠的弟子。 他在1992年進入宗薩佛學院,並於2002年獲得堪布頭銜,並於2004年獲得相當於佛教博士學位的堪布學位。此後,他繼續在宗薩佛學院任教。 堪布在2008年至2012年期間擔任佛學院的副校長。2013年欽哲仁波切任命他擔任至佛學院校長,直至2016年。此外,2010他被任命為薩迦法王子無變金剛仁波切的老師。
2011年,欽哲仁波切請堪布到加州大學伯克萊分校擔任訪問學者。 之後欽哲仁波切就繼續派堪布至世界各國,包括亞洲,澳大利亞,歐洲,北美和墨西哥等國教授佛法及帶領實修課程。 他豐富的學養及對佛法的深刻體悟讓參加過堪布課程的學生都感到受益良多。
蕭金松老師(Chin-sung Hsaio)

「翻譯佛典是不朽的事業,譯文良窳要接受社會的評價。」

學歷:國立政治大學邊政研究所法學碩士
經歷:
■ 曾任政治大學副教授,主要研究領域是西藏歷史、文化和宗教。
■ 2000年退休後,轉任法光佛教文化研究所所長,曾講授藏文及現觀莊嚴論等課程。
著作:
■ 《宗教對西藏社會的影響》(1984)
■ 《清代駐藏大臣》(1996)
■ 《藏族格言詩水木火風四論譯註》(2000)
■ 《西藏文法典研究》(2013)等。