2021 年 10 月 26 日

2021 Celebration of Lhabab Düchen, Buddha’s Descent from Heaven

2021 年 9 月 13 日


2021 年 9 月 11 日

Teachings on Three Mahayana Sūtra by Khenpo Choying Dorje

2021 年 9 月 9 日

Dzongsar Khyentse Rinpoche | Reciting the Pacifying Pandemic Dharani with Kindness and Compassion

2021 年 9 月 8 日

Taking Refuge in the Three Jewels

Passing the Torch: Kumarajiva is Training the Future Chinese Translators

"The Buddhism that exists in the Chinese language is very important. It's the source of the fire. When we are trying to keep this source alive, we know we can make more fire from here. So that is the sort of motivation we must have to keep this fire alive."

.....Dzongsar Khyentse Rinpoche talks about the importance of the Kumarajiva Project.

The Kumarajiva Project has developed an intensive training course for training the future Chinese translators of the Buddhist texts, which is custom-made for potential translators of the project. The program includes training in Tibetan and Chinese languages, translation principles and theories, and Buddhist philosophy.

Read More

About The Kumarajiva Project

Khyentse Foundation recently launched the Kumarajiva Project, a momentous effort to translate canonical Buddhist texts from Tibetan into Chinese. Buddhism is often described as a “religion of translation.” Indeed the Buddha himself encouraged his followers to widely translate the Buddhadharma into other languages, which helped fuel the transmission of the religion throughout Asia. Chinese Buddhism would not have developed were it not for the 800 years of translation from the mid second through ninth centuries. Translation is also crucial to Buddhism in that, the vitality of the tradition is periodically reinvigorated by the influx of additional scriptures. In this spirit, the Kumarajiva Project will train and employ a new generation of Buddhist translators in order to make freely available dozens of canonical scriptures from India that were not translated into Chinese during earlier eras.

1090714table tower